Sektörün lideri olarak, müşterilerimize en iyi çeviri deneyimini sunmaktan gurur duyuyoruz. Tercümanlık Bürosu, tercüme ihtiyaçlarınızı karşılamak için tasarlanmış bir web sitesidir.

Tercümanlık, dil ve kültürler arasında köprü kurma görevini üstlenirken büyük bir sorumluluk gerektirir. Bu sorumluluğun farkında olan tercümanlar, belirli etik kurallara bağlı kalmalı ve mesleki standartlara uygun hareket etmelidir. İşte tercümelerde uyulması gereken temel etik kurallar:
Tercümelerde Uyulması Gereken Etik Kurallar
Tercümanlık, dil ve kültürler arasında köprü kurma görevini üstlenirken büyük bir sorumluluk gerektirir. Bu sorumluluğun farkında olan tercümanlar, belirli etik kurallara bağlı kalmalı ve mesleki standartlara uygun hareket etmelidir. İşte tercümelerde uyulması gereken temel etik kurallar:
1. Gizlilik ve Mahremiyet
Tercümanlar, kendilerine verilen belgelerdeki bilgilerin gizliliğini korumakla yükümlüdürler. Hasta dosyaları, hukuki belgeler, iş sözleşmeleri gibi özel bilgilere erişimleri olan tercümanlar, bu bilgileri üçüncü şahıslarla paylaşmamalı ve güvenli bir şekilde saklamalıdırlar.
2. Tarafsızlık ve Bağımsızlık
Tercümanlar, çevirilerinde tarafsızlık ilkesine bağlı kalmalı ve kişisel veya kurumsal bir çıkar gütmekten kaçınmalıdırlar. Tarafsızlık, metnin anlamını bozmadan, kaynağın dilinden hedef dildeki hedef kitleye iletmeyi gerektirir.
3. Kalite ve Doğruluk
Tercümanlar, çevirilerinde yüksek kalite standartlarına ve doğruluğa önem vermeli ve bu doğrultuda çalışmalıdırlar. Metinlerdeki bilgilerin eksiksiz ve doğru bir şekilde aktarılması, hedef kitle tarafından kolayca anlaşılmasını sağlar.
4. Kültürel Duyarlılık
Her dil ve kültürün kendi özellikleri vardır. Tercümanlar, çevirilerinde hedef dilin kültürel normlarına ve duyarlılıklarına dikkat etmeli ve bu farklılıkları doğru bir şekilde yansıtmalıdırlar. Bu, iletişimin doğru anlaşılmasını sağlar ve yanlış anlamaların önüne geçer.
5. Sürekli Mesleki Gelişim
Tercümanlık, sürekli öğrenme ve gelişme gerektiren bir meslektir. Tercümanlar, dil bilgisini ve uzmanlık alanlarını sürekli olarak güncellemeli ve mesleki gelişimlerini sürdürmelidirler. Yeni terminolojiler, teknolojik gelişmeler ve kültürel değişimler konusunda bilgili olmak, tercümanın kalitesini artırır.
6. İletişim ve İşbirliği
Tercümanlar, müşterileriyle açık ve etkili iletişim kurmalı ve işbirliği içinde çalışmalıdırlar. Müşterilerin ihtiyaçlarını anlamak ve onların beklentilerine uygun çözümler sunmak, başarılı bir iş ilişkisinin anahtarıdır.
Tercümanlık, dil ve kültürler arasında köprü kurma görevini üstlenen önemli bir meslektir. Bu nedenle, tercümanlar, mesleki etik kurallara bağlı kalarak güvenilir ve kaliteli tercümeler sunmalı ve müşteri memnuniyetini ön planda tutmalıdırlar.